民族翻译杂志介绍
民族翻译杂志是由中华人民共和国国家民族事务委员会主管、中国民族语文翻译中心(局)主办的专业性学术期刊,自2008年创刊以来,以双月刊的形式定期出版,确保读者能够及时接触到文学领域的最新动态和研究成果,为文学界提供了一个深入探讨和交流的平台,促进知识的共享与思想的碰撞。该杂志的H指数为11,期刊他引率0.9302,平均引文率2.5088,这些指标综合体现了该杂志在学术出版领域的表现和对知识传播的重要贡献。民族翻译致力于将最新的文学政策解读、文学理论与实践以及文学成果转化案例分析等前沿内容呈现给广大读者。作为人文社会科学领域内的综合类期刊,读者对象为以从事文学的科研、教学的高、中级人员,研究生,以及相关专业的文学工作者为主要读者对象。本刊主要栏目设有译技探讨、古籍与翻译、民族典籍外译、译论研究、语言研究、译史研究、图片新闻、典籍外译、党政文献翻译、译著评介、双语教育、翻译批评、汉文古代小说蒙译本整理与研究、汉语古诗词翻译策略、翻译人才培养等等栏目。本刊已被收录于知网收录(中)、维普收录(中)、国家图书馆馆藏、上海图书馆馆藏,反映了本刊在学术领域内的卓越地位和影响力。欢迎来自不同学科背景的作者投稿,共同推动期刊文学领域的研究与发展。
民族翻译历史收录
中国人文社会科学期刊AMI综合评价报告
2022
注:历史收录信息可以反映一个期刊的学术声誉和影响力,通常历史悠久、收录质量高的期刊更受学术界的认可。
年度被引次数报告(学术成果产出及被引变化趋势)
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
本刊文章发表的年份
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
在2014年的被引次数
2
7
14
13
7
3
2
被引次数的累积百分比
0.0417
0.1875
0.4792
0.75
0.8958
0.9583
1
本刊文章发表的年份
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
在2015年的被引次数
1
10
13
11
15
7
13
2
被本刊自己引用的次数
0
2
1
0
0
0
1
0
被引次数的累积百分比
0.0139
0.1528
0.3333
0.4861
0.6944
0.7917
0.9722
1
本刊文章发表的年份
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
在2016年的被引次数
1
13
23
17
8
12
10
10
被本刊自己引用的次数
1
2
0
1
1
1
0
0
被引次数的累积百分比
0.0101
0.1414
0.3737
0.5455
0.6263
0.7475
0.8485
0.9495
本刊文章发表的年份
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
在2017年的被引次数
2
14
23
22
9
13
12
5
被本刊自己引用的次数
0
4
2
1
0
1
0
1
被引次数的累积百分比
0.0174
0.1391
0.3391
0.5304
0.6087
0.7217
0.8261
0.8696
本刊文章发表的年份
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
在2018年的被引次数
2
10
14
10
17
20
7
10
被本刊自己引用的次数
0
4
6
2
2
1
2
1
被引次数的累积百分比
0.0182
0.1091
0.2364
0.3273
0.4818
0.6636
0.7273
0.8182
本刊文章发表的年份
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
在2019年的被引次数
1
19
16
9
11
9
9
7
被本刊自己引用的次数
0
4
1
2
2
0
0
0
被引次数的累积百分比
0.0091
0.1818
0.3273
0.4091
0.5091
0.5909
0.6727
0.7364
本刊文章发表的年份
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
在2020年的被引次数
0
25
17
6
17
6
17
8
被本刊自己引用的次数
0
11
3
2
4
0
2
2
被引次数的累积百分比
0
0.1825
0.3066
0.3504
0.4745
0.5182
0.6423
0.7007
本刊文章发表的年份
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
在2021年的被引次数
0
21
34
13
13
15
11
15
被本刊自己引用的次数
0
2
4
0
2
4
2
2
被引次数的累积百分比
0
0.1312
0.3438
0.425
0.5062
0.6
0.6688
0.7625
本刊文章发表的年份
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
在2022年的被引次数
5
14
25
22
10
9
7
8
被本刊自己引用的次数
4
2
3
9
1
0
0
4
被引次数的累积百分比
0.0336
0.1275
0.2953
0.443
0.5101
0.5705
0.6174
0.6711
发文分析
一级发文领域名称 |
发文量 |
语言文字 |
1094 |
文学 |
98 |
文化科学 |
61 |
政治法律 |
41 |
历史地理 |
20 |
经济管理 |
6 |
自动化与计算机技术 |
3 |
社会学 |
3 |
哲学宗教 |
3 |
轻工技术与工程 |
1 |
二级发文领域名称 |
发文量 |
语言文字 / 少数民族语言 |
592 |
语言文字 / 语言学 |
285 |
语言文字 / 英语 |
113 |
文学 / 文学理论 |
86 |
政治法律 / 政治学 |
37 |
政治法律 / 中外政治制度 |
30 |
文化科学 / 教育学 |
27 |
历史地理 / 历史学 |
20 |
语言文字 / 汉语 |
19 |
语言文字 / 日语 |
12 |
注:期刊的一级和二级发文领域是期刊定位和学术分类的重要工具。一级发文领域通常指的是期刊所覆盖的最广泛的学术领域或学科类别。这些领域通常是非常广泛的,涵盖了多个子学科和研究方向。二级发文领域是指在一级领域之下更为具体的学科或研究方向。它们是一级领域的细分。二级领域通常更加专注于特定的研究主题或问题,反映了期刊更细致的学术定位。
民族翻译期刊文献
-
本期导读
关键词:汉藏翻译 文化根性 基础方言 乾隆年间;
-
《阿诗玛》戴乃迭英译本中的民族文化传译
关键词:戴乃迭 阿诗玛 文化词 翻译;
-
汉藏茶歌英译中多元民族同构与独特文化根性的兼容并蓄
关键词:茶歌 翻译 多元民族 文化兼容;
-
吐蕃虎皮告身
关键词:敦煌藏文文献 虎皮告身 战功;
-
故宫藏第四本《猓猡译语》基础方言考证
关键词:第四本《猓猡译语》 基础方言 彝文 音变;
-
清乾隆年间满蒙汉敕译文本的翻译原则查考
关键词:国家翻译实践 敕译文本 乾隆年间 翻译原则;
-
少数民族族称日译现状及对策研究
关键词:一带一路 少数民族族称 日译 现状与对策;
-
诗学与《阿诗玛》翻译文本的经典化
关键词:翻译 诗学 叙事长诗《阿诗玛》 经典化;
-
大中华文库汉英对照版《西游记》正文指误
关键词:大中华文库 《西游记》 汉英对照 纰漏;
-
译者“堂邑氏胡奴甘父”姓名考辩
关键词:“堂邑氏胡奴甘父” 甘父 氏 父 隐形;
民族翻译杂志 在线订阅 正版保障
出版周期:双月刊;所属类别:人文社会科学
全年订价:¥168.00
,地址:北京市海淀区倒座庙1号,邮编:100080。