中国翻译杂志介绍
中国翻译杂志是由中国外文出版发行事业局主管、当代中国与世界研究院;中国翻译协会主办的专业性学术期刊,自1980年创刊以来,以双月刊的形式定期出版,确保读者能够及时接触到文化领域的最新动态和研究成果,为文化界提供了一个深入探讨和交流的平台,促进知识的共享与思想的碰撞。该杂志的H指数为121,立即指数0.1742,引用半衰期4.3793,期刊他引率0.9363,平均引文率11.8333,这些指标综合体现了该杂志在学术出版领域的表现和对知识传播的重要贡献。中国翻译致力于将最新的文化政策解读、文化理论与实践以及文化成果转化案例分析等前沿内容呈现给广大读者。作为人文社会科学领域内的综合类期刊,读者对象为以从事文化的科研、教学的高、中级人员,研究生,以及相关专业的文化工作者为主要读者对象。本刊主要栏目设有理论研究、译史纵横、翻译教学、译家研究、学术访谈、行业研究、翻译技术、学术争鸣、实践探索、自学之友、词语选译等栏目。本刊已被收录于CSSCI 南大期刊(含扩展版)、北大期刊(中国人文社会科学期刊)、统计源期刊(中国科技论文优秀期刊)、知网收录(中)、维普收录(中)、万方收录(中)、国家图书馆馆藏、上海图书馆馆藏,反映了本刊在学术领域内的卓越地位和影响力。欢迎来自不同学科背景的作者投稿,共同推动期刊文化领域的研究与发展。
中国翻译历史收录
北大中文核心期刊
1992
1996
2000
2004
2008
2011
2014
2017
2020
中文社会科学引文索引
1998
1999
2000-2002
2003
2004-2005
2006-2007
2008-2009
2010
2010-2011
2012-2013
2014-2015
2014-2016
2017-2018
2019-2020
2021-2022
中国人文社会科学期刊AMI综合评价报告
2018
2022
注:历史收录信息可以反映一个期刊的学术声誉和影响力,通常历史悠久、收录质量高的期刊更受学术界的认可。
年度被引次数报告(学术成果产出及被引变化趋势)
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
本刊文章发表的年份
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
在2014年的被引次数
55
218
303
349
239
176
239
161
被本刊自己引用的次数
2
18
22
15
9
8
3
11
被引次数的累积百分比
0.0124
0.0613
0.1294
0.2078
0.2615
0.3011
0.3548
0.3909
本刊文章发表的年份
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
在2015年的被引次数
55
264
271
308
327
271
174
198
被本刊自己引用的次数
3
25
14
16
15
15
5
9
被引次数的累积百分比
0.0124
0.0718
0.1328
0.2021
0.2757
0.3367
0.3759
0.4204
本刊文章发表的年份
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
在2016年的被引次数
26
255
350
277
317
311
227
176
被本刊自己引用的次数
1
23
21
5
16
10
8
7
被引次数的累积百分比
0.0058
0.0631
0.1418
0.204
0.2752
0.3451
0.3961
0.4356
本刊文章发表的年份
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
在2017年的被引次数
33
163
330
345
256
278
305
231
被本刊自己引用的次数
0
16
13
25
10
16
9
4
被引次数的累积百分比
0.0074
0.0438
0.1176
0.1948
0.2521
0.3142
0.3825
0.4341
本刊文章发表的年份
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
在2018年的被引次数
17
137
177
275
329
245
239
263
被本刊自己引用的次数
2
13
13
15
14
10
9
7
被引次数的累积百分比
0.0043
0.0388
0.0834
0.1527
0.2356
0.2973
0.3575
0.4238
本刊文章发表的年份
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
在2019年的被引次数
40
170
181
211
247
321
196
213
被本刊自己引用的次数
0
18
22
21
19
18
8
16
被引次数的累积百分比
0.0104
0.0544
0.1012
0.1559
0.2198
0.303
0.3537
0.4089
本刊文章发表的年份
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
在2020年的被引次数
37
232
181
211
190
223
295
155
被本刊自己引用的次数
5
24
16
19
11
12
17
5
被引次数的累积百分比
0.0098
0.071
0.1188
0.1745
0.2247
0.2836
0.3615
0.4024
本刊文章发表的年份
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
在2021年的被引次数
26
203
362
166
200
185
231
301
被本刊自己引用的次数
0
17
37
14
10
9
14
14
被引次数的累积百分比
0.0065
0.0577
0.1488
0.1906
0.2409
0.2875
0.3457
0.4215
本刊文章发表的年份
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
在2022年的被引次数
26
203
252
285
164
168
164
207
被本刊自己引用的次数
5
14
13
15
12
14
11
15
被引次数的累积百分比
0.007
0.0614
0.1289
0.2053
0.2493
0.2943
0.3382
0.3937
发文分析
一级发文领域名称 |
发文量 |
语言文字 |
6707 |
文学 |
442 |
文化科学 |
280 |
历史地理 |
111 |
经济管理 |
75 |
政治法律 |
38 |
社会学 |
37 |
哲学宗教 |
17 |
艺术 |
6 |
自动化与计算机技术 |
5 |
二级发文领域名称 |
发文量 |
语言文字 / 语言学 |
4401 |
语言文字 / 英语 |
1914 |
文学 / 文学理论 |
342 |
文化科学 / 教育学 |
119 |
历史地理 / 历史学 |
110 |
文学 / 中国文学 |
79 |
文化科学 / 高等教育学 |
71 |
语言文字 / 汉语 |
59 |
文化科学 / 情报学 |
38 |
经济管理 / 产业经济 |
29 |
注:期刊的一级和二级发文领域是期刊定位和学术分类的重要工具。一级发文领域通常指的是期刊所覆盖的最广泛的学术领域或学科类别。这些领域通常是非常广泛的,涵盖了多个子学科和研究方向。二级发文领域是指在一级领域之下更为具体的学科或研究方向。它们是一级领域的细分。二级领域通常更加专注于特定的研究主题或问题,反映了期刊更细致的学术定位。
中国翻译期刊文献
-
我译《诗经》《论语》和《老子》
关键词:翻译理念 翻译事业 纪念文章 民族语文翻译 对外新闻翻译 《老子》 文学翻译 《论语》;
-
从失学少年到巴蜀译翁—一个文学翻译家的成长和感悟
关键词:教育家陶行知 文学翻译家 育才学校 教会学校 一所 新中国诞生 山城重庆 小学毕业;
-
文献翻译与对外传播:一位资深译审的行旅心得
关键词:文献翻译 对外传播 微薄之力 好奇心 丰硕成果;
-
我从草原来—从事民族语文翻译三十年散记
关键词:民族语文翻译 翻译事业 版权问题 文章题目 草原 三十年 好像;
-
翻译研究话语表述中的“隐喻之真”
关键词:翻译研究话语 隐喻 语义更新 真理;
-
基于语料库的西方描述性翻译研究:回顾与展望
关键词:语料库 描述性翻译研究 翻译普遍性 翻译文体 译者风格;
-
假作真时真亦假—清末民初第一部伪译侦探小说揭示的文化和文学现象
关键词:侦探小说翻译 伪译 文学体裁 文学规范;
-
离散译者陈荣捷与《传习录》英译
关键词:陈荣捷 离散译者 《传习录》英译 文化自觉 文化资本;
-
马克思主义中国化进程译介源头探析
关键词:马克思主义 译介源头 翻译选择 译介影响;
-
人工智能时代的口译技术发展:概念、影响与趋势
关键词:口译技术 机器口译 翻译技术 智能化;
中国翻译杂志 在线订阅 正版保障
出版周期:双月刊;所属类别:人文社会科学
全年订价:¥280.00
,地址:北京阜外百万庄大街24号,邮编:100037。